주요 콘텐츠로 건너뛰기

이백의 ‘魯나라 땅의 선비를 조롱함’이란 詩에 화답하다

수, 2019/08/14- 16:03 admin 에 의해 제출됨
[0]
관련 개인/그룹
지역
카테고리

和李白嘲魯儒

 

衆庶從其道(중서종기도)

君曾笑孔丘(군증소공구)

應當知取捨(응당지취사)

今古誦無休(금고송무휴)

 

이백의 ‘魯나라 땅의 선비를 조롱함’이란 詩에 화답하다

 

뭇사람이 그의 道를 추종하건만

그대는 일찍이 孔子를 비웃었소

取捨選擇함 응당 알아야 하지만

예나 지금이나 외느라 無休라오.

 

<時調로 改譯>

 

뭇사람 孔道 따르나 그대 일찍 비웃었소

取하고 버리는 것을 마땅히 알아야 하나

어쩌랴! 예나 지금이나 외느라 無休라오.

 

*衆庶:  뭇사람  *孔丘:  공자(孔子)의  本名  *應當:  마땅히  *取捨:    것은  쓰고

버릴 것은 버림 *今古: 지금과 옛날을 아울러 이름. 古今 *無休: 쉬는 날이 없음.

 

<2019.8.14, 이우식 지음>

댓글 달기

CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문